Showing posts with label Немецкий язык. Show all posts
Showing posts with label Немецкий язык. Show all posts

Saturday, 9 January 2010

Лирическое...

Когда-то я терпеть его не могла и надеялась, никогда в жизни с ним не связываться... Наверное именно поэтому теперь я на нем общаюсь больше, чем на родном. Sag niemals nie...
И только теперь я понимаю, какой все-таки немецкий язык красивый ))

Sunday, 5 July 2009

Немецкий: читаем и слушаем

Пополняем коллекцию полезных ссылочек для изучающих немецкий ))
Сайт www.dradio.de – отличный ресурс, на котором можно найти множество новостных и аналитических статей на различную тематику (меню слева – сортировка по темам), но самое главное – многие статьи существуют как в текстовом виде, так и в аудиоформате. Лучше всего заходить в раздел Podcast (Podcasts nach Themen) в меню справа, там выбирать интересующую тему и статью, и по желанию слушать ее с сайта или закачать в формате MP3. Одновременное прослушивание и чтение текста дает намного лучший результат ))
Еще один замечательный ресурс www.wissen.de – просто кладезь научно-популярных статей на любую тематику.

Wednesday, 10 June 2009

Подкасты для изучающих немецкий

Недавно нашли отличный подкаст Slow German, созданный специально для изучающих немецкий язык. Автор – журналистка из Мюнхена, самая известная „подкастерша“ в Германии Annik Rubens – с периодичностью раз в неделю-две выкладывает аудиофайлы с текстами на различную тематику из жизни в Германии. Что понравилось: во-первых, у девушки просто замечательный немецкий – идеально литературный – и очень приятный голос. Начитывает она медленно и внятно. Во-вторых, все аудиофайлы можна слушать как с сайта, так и сохранить в формате MP3. В-третьих, для каждого аудио тут же приводится его текст, который также можно сохранить (в формате PDF). Двойной клик на непонятном слове дает возможность увидеть его английский перевод. Тематика аудиофайлов различна (например, работа, музыка, одежда, религия, образование и т.д.), сложность текстов соответствует среднему уровню владения немецким (Mittelstufe).
Есть еще один подкаст этой же Annik Rubens, называется Schlaflos in München. Он рассчитан уже на немцев, ну и других „нормальных“ слушателей (тех, кому не обязательно начитывать медленно). Schlaflos in München больше похож на аудиоблог, темы здесь не так конкретны, как в обучающем подкасте Slow German, но намного разнообразней. Примерно раз в неделю появляется что-то новенькое по принципу: что увидела, услышала, прочитала, где побывала, о том и рассказываю. Поскольку жизнь у автора явно не скучна, слушать интересно. Ну и полезно, естественно.

Saturday, 13 September 2008

Метод изучения иностранных языков Ильи Франка

Как и обещала, хочу поделиться впечатлениями от недавно найденной методики изучения иностранных языков )). Автор метода – Илья Франк, московский лингвист, который координирует мультиязыковой проект Franklang.ru (www.franklang.ru).
В общем-то о самом методе лучше, наверное, почитать на сайте самого автора )). Но вкратце скажу, что суть его заключается в изменении привычного нам способа изучения иностранного языка, когда мы учим язык с целью его выучть, а не для того, чтобы им пользоваться. Человек годами может делать грамматические упражнения и читать искусственные тексты из учебника, но, попав заграницу, не сможет говорить, так как никогда этого не делал, не сможет читать литературу на иностранном языке – просто не будет хватать словарного запаса. Ведь выписанные на бумажку незнакомые слова после зубрежки благополучно забываются. Да и выученные, но оторванные от фраз, в которых они употребляются в живом общении, слова вряд ли будут использованы.
Автор предлагает несколько шагов :
  • Во-первых, перестать считать язык целью, так как на самом деле язык – не цель, а лишь средство для общения. Поэтому лучше всего он учится не тогда, когда его учат, а тогда, когда им просто пользуются.
  • Во-вторых, понять, что язык состоит не из слов и грамматических конструкций, а из фраз и оборотов, поэтому перестать учить отдельные слова.
  • В-третих, осваивать язык нужно интенсивно. То есть вместо того, чтобы годами медленно учить язык , лучше на протяжении одного года направлять все усилия на его освоение.
  • Наконец, на сайте даны хорошие советы по обогащению словарого запаса через чтение оригинальной литературы. Идея в том, что читая увлекательную книгу, перестаешь думать о самом языке, о том что сложна грамматика или много неизвестных слов. Слова сами будут запоминаться за счет своей повторяемости, и главное – в контексте.
Для того, чтобы облегчить чтение иностранной литературы автор придумал нехитрый способ ее адаптации. Текст разбивается на небольшие отрывки, в которые вставляется русский перевод отдельных фраз. Потом дается этот же кусок текста, но без перевода. То есть поняв с помощью подсказок смысл отрывка, читаешь его потом в оригинале. При этом учить незнакомые слова не нужно, они еще не раз встретятся в книге, и когда-нибудь количество перейдет в качество )).
На сайте есть много книг на самых разных языках, адаптированных по этому методу (с вкрапленным русским переводом), больше всего – на английском и немецком. Некоторые книги нужно покупать, но очень много чего можно бесплатно скачать.
Вот сейчас читаю книгу Фридриха Дюрреманта «Судья и его палач». Так что полезным сайт названный оказался уже хотя бы потому, что иначе эту книгу (или другую) в оригинале на немецком я бы смогла читать только через неопределенное количество времени ))
Еще там есть множество полезной информации о и на различных языках – грамматика, поэзия, проза, сказки, песни, история и много всего другого плюс весьма полезные ссылки. Так что рекомендую на досуге там полазить.

Friday, 5 September 2008

Grillen

Сегодня вместо занятий на курсах немецкого у нас был запланирован поход в парк на гриль (это то, что у нас называется «пойти на шашлыки»)).
Цель – способствовать развитию немецкой разговорной речи путем помещения говорящих в неформальную обстановку )). Планировалось собрать все четыре группы разных уровней, которые на данный момент занимаются на курсах.
Но, прийдя в назначенное время к месту сбора, стало ясно, что попрактиковаться в разговорном немецком вряд-ли удастся )). Со всех сторон доносилась … русская речь! Как минимум половина из собравшихся человек двадцати оказались русскими, украинцами и беларусами (причем приблизительно в равных пропорциях). Остальные – народ из Китая, Японии, Кореи и соседних с ними стран, всегда держащийся особняком, скорее всего из-за общей национальной черты – скромности и стеснительности )). В связи с этим они всегда мило улыбаются, но практически никогда не выражают свои эмоции.
В общем день прошел в рассказах о том, кто почему приехал и кто чем планирует тут заниматься.
Как оказалось, народ даже с законченным высшим образованием на родине не против тут учиться с первого курса. Многие девченки приезжают по программе AuPair (уход за детьми, проживая в немецкой семье), но стараются как можно быстрее выйти замуж за русских немцев. В разговоре не скрывают , что брак по расчету. А мы еще удивлялись, почему на Germany.ru так много веток о разводах )).
Самое интересное было в конце дня, когда гриль уже съели, а после пива перешли на виски )) Услышав разговоры о политике, к нашей компании присоединились преподаватели, до этого мирно отдыхавшие на травке со своими семьями. Один из них (он преподает в моей группе) очень хорошо и практически без акцента говорит по-русски (год учился в Санкт-Петербурге). Их очень интересовало все, что касается отношений постсоветских стран между собой. А тут – все представители в сборе!
Получился весьма забавный разговор: русский, украинка, беларуска и грузин рассказывали немцам о конфессиях православных церквей в наших странах и влиянии политики на церковь, о Второй мировой войне, о ситуации в Крыму, Косово, Абхазии и Южной Осетии, о беларусском авторитаризме, русском империализме, и недоделанной украинской демократии. Еще их очень интересовал вопрос, почему украинцы понимают и говорят не только на украинском, но и на русском (кстати, этот вопрос мне задавали практически все, с кем я знакомилась здесь, в Германии).
Через час беседы я почувствовала значительный прогресс в моем разговорном немецком )) Это как раз тот случай, когда язык перестает быть самоцелью и становится средством )). Кстати, недавно нам попался сайт, посвященный изучению иностранных языков, где эта идея весьма интересно обоснована )) В одном из следующих постов обязательно дам ссылку ))

Monday, 18 August 2008

Deutschkurs


На прошлой неделе я наконец записалась на курсы немецкого.

До этого наши шаги навстречу свободному владению немецким языком заключались в посещении двух частных занятий еще в начале нашего пребывания на немецкой земле. Тогда, только приехав, попав в практически тотально немецкую среду, да и еще с хессенским акцентом (это когда вместо «ихь» (ich) говорят «ишь», вместо «нихьт» (nicht) говорят «нишьт» , и так постоянно – шь-шь-шь), у нас началась легкая паника (а ведь надо тут же идти в разные ведомства, банк, страховую компанию, искать жилье в конце концов) и мы срочно пошли на собеседование на самые известные языковые курсы Inlingua. Они славятся своей историей, методиками и преподавателями. Там нам предложили вечерние курсы за 150 евро в месяц (2 раза в неделю по полтора часа), дневной интенсив за 510 евро в месяц (5 раз в неделю по 3,5 часа) или индивидуальные занятия с преподавателем (45 евро за 45 минут). Хотелось начать понимать и говорить уже сейчас, поэтому мы, подумав, оплатили 2 индивидуальных занятия по полтора часа.

Занятия вел молодой преподаватель очень смешной наружности по имени Кристофер. Кроме того, что он немецкий филолог, он еще и специалист по русскому языку (думаю, не случайно нам его дали))) Правда, говорить по русски он стеснялся)). Но вел занятия отлично. Очень старался чтобы нам все понравилось (не многие, наверное, платят по евро за минуту занятий! )). В общем отзанимавшись 2 занятия, мы немного воодушевились, но платить дальше так дорого желания не возникло. Тем более, пообщавшись на протяжении тех же полутора часов с простыми немцами, мы поняли, что это нам дало не меньше, чем занятие с преподавателем. Так зачем платить больше? ))

Вечерние курсы показались слишком медленными, а дневные – слишком дорогими, короче говоря, на этом попытки учиться временно закончились. Тем более, что в связи с поиском квартиры и сопутствующими приключениями, о которых я писала в более ранних постах, времени катастрофически не хватало.

По вечерам мы периодически почитывали самоучитель «Немецкий за 30 дней» и дополняющий его небольшой грамматический справочник. Обе книги, которые мы купили еще по приезду в Висбаден, рассчитаны на минимальный уровень А1 (по системе А1, А2, В1, В2, С1, С2). Поэтому их чтение особых результатов в изучении немецкого не давало )). К двадцатому (из тридцати) уроку мы уже начали тихо ненавидеть главную героиню книги – японку Юки, которая приехала на полгода в Германию учить немецкий и у которой так все хорошо и складно получалось )).

Правда, языковая среда и без курсов заставила понимать и говорить по немецки. Но постоянное ощущение того, что для выражения мыслей не хватает слов, все-таки напиминало о необходимости регулярных занятий.

Поэтому на прошлой неделе я решила поехать в соседний город Майнц узнать про курсы при университете. Чтобы попасть на более высокий уровень я буквально за пару вечеров «проглотила» грамматический справочник )) Пассивы и конъюктивы мне потом не одну ночь снились…))

Как оказалось, на курсы в самом униерситете я ходить не могу, так как для этого надо уже подать документы в университет и быть зачисленной в студентки с правом предварительного языкового курса. В Sprachzentrum университета Майнца мне посоветовали пойти на курсы в при Evangelische StudierenGemeinde Mainz – это студенческая община университета Майнца, которая имеет какое-то отношение к евангелической церкви. Конечно, меня такая перспектива изначально не воодушевила )). Но поскольку она находилась недалеко от студенческого городка, решила зайти. Как оказалось, курсы у них вполне светские – Forum DaF/DaZ Mainz (расшифровуется как Deutsch als Fremdsprache/Deutsch als Zweitensprache, то есть «немецкий как иностранный язык /немецкий как второй язык») http://www.deutschkurse-mainz.de. Они предлагают интенсивные (4 дня в неделю по 3 часа) курсы немецкого разных уровней. Поскольку это курсы при университетской общине, то готовят специально к университетским экзменам. По этой же, вероятно, причине, стоят совсем недорого – 2 евро в час.

В общем меня проэкзаменовали и предложили идти на уровень Mittelstufe 2 (это по вышеописанной системе окончание уровня В1) – для моих недолгих занятий весьма неплохо. Правда, на первом занятии я чувствовала себя как в первый день в Германии – ничего не понимала и сказать ничего не могла. Потом, слава богу, прояснилось ))

Группа у нас интернациональная – тут собрались представители Китая, Японии, Южной Кореи, Непала, Индонезии, Марокко, Франции, Сенегала, Мексики, России, Беларусии, Грузии, Украины (я), Польши и еще нескольких стран. А преподаватель по имени Мартин тоже говорит по-русски! )) Причем, практически без акцента )) Интересное совпадение ))

Самые усердные – китайцы. Их , кстати, в группе больше всех. В группе уровнем выше, кажется, почти все китайцы. Словари затерты до дыр. Все упражнения выполнены идеально. На вопросы отвечают только китайцы – другие просто не могут вставить слово )) У китайца установка – выучить язык, и все его мысли и действия направлены только на это. Если он что-то не понял, не отстанет от преподавателя, пока не поймет. Если кто-то и стесняется своих ошибок или произношения, то только не китайцы. Пусть даже на китайском немецком, но говорят, говорят, говорят… )) До такого трудолюбия всем остальным очень далеко )).