Friday 4 July 2008

Итак, начнем

Первая увиденная нами квартира произвела на нас весьма позитивное впечатление – большие комнаты, свежий ремонт, встроенная кухня, неплохой район. Хозяин весьма интеллигентной наружности, к концу беседы даже выяснилось, что он доктор и говорит на английском )). Почти уверенные в своей удаче мы попросили у него проект договора аренды для ознакомления.

Но прийдя домой, мы поняли, что обрадовались слишком рано. Даже с моим весьма скромным знанием немецкого, после часа вчитывания со словарем в замысловатые юридические конструкции договора, составленного мелким шрифтом на восьми страницах, стало ясно, что добра нам с таким хозяином не видать. Периодически всплывали фразы об добровольном отказе арендатора от своих гарантированных законом прав, зато так же часто упоминалось об невозможности предъявление каких-либо претензий к арендодателю. Наличие в пределах одного параграфа разных положений, регулирующих один и тот же вопрос вызывало подозрение в существовании каких-то юридических ловушек. В общем, мы решили не связываться.

Зато этот случай заставил на более основательно подготовиться с юридической стороны. В книжном магазине мы купили книгу Hans-Peter Buch Der Mieter-Ratgeber” (то есть «Советчик арендатора»). Она оказалось очень полезной не только своим содержанием, но и возможностью изучения специализированной терминологии. Ну и конечно скачали из интернета гражданский кодекс Германии (Bürgerliches Gesetzbuch), правда с английским переводом, который сейчас является моей настольной электронной книгой )). В нем отношения аренды жилья урегулированы во много раз более подробно, чем в Украине, наверное, это связано в тем, что в Германии сдается (официально, разумеется) около 20 миллионов квартир ))

No comments: